從飛機上俯瞰蒙古,是一片白色的棉花糖,還未著陸,我們已經被窗外神秘的仙境吸引著。
這是一場探索的旅程,像畫一般的雪景和山景下,我們牽著手走上石梯,一步一步登上古老的佛教古廟。沿路而下,是一大片挪威的森林,不遠處還有沉睡了的冰湖……
白色的蒙古沒有想像中冷,在郊外的遊牧民族家庭,每天騎著水牛車,到附近冰封了的河流,把冰塊帶回家飲用。蒙古包是一個五臟俱全的可愛小家庭,屋頂上的煙窗連接著火熱的炭爐,為整個蒙古包帶來溫暖和凝聚力。
我從小已經有個夢想,就是要到蒙古的大草原上看星星。在這次旅程中,每晚只要抬起頭,整個夜空中數萬顆閃爍的星星便盡入眼簾,能夠以肉眼就看到整條銀河,在城市也許永遠也做不到。
七天的旅程快要完結,我倆相信在旅程中的探索、經歷和體驗,才是真實而有價值的。
– by Annice and Marco, a starry night in MongoliaFrom the plane, Mongolia looks like a land covered in white cotton candy. Even before landing, we were mesmerised by the magical terrain outside the window.
This was to be a trip of exploration. Like snowy scenes from a painting, we held hands and ascended the steps, one by one, to an ancient Buddhist temple. Beneath us lay a vast Norwegian wood, and in the near distance was a dormant, frozen lake.
Frozen Mongolia was not as cold as we imagined it would be. Nomad families living in the countryside rode water buffalo carriages to carry ice back home from the nearby frozen lake to use. Mongolian yurts are compact, cosy homes filled with everything. A coal-powered stove connected to a chimney on the roof of the yurt keeps the home toasty and lively.
Since I was young I had a dream, which was to look at the stars from the vast Mongolian plains. On this trip. I only had to look up every night to see the sky glittering with tens of thousands of flickering stars. I could see into the galaxy with my own naked eyes, something that could never be possible in a city.
Our seven-day journey is almost drawing to a close. We believe that the explorations and experiences of this trip are real and valuable.